FRAGMENT D’OMBRE
Sculpteur Philippe Buil 2025
Quand l’ombre prend corps : un visage émerge, suspendu entre matière et lumière.
Cette sculpture s’inscrit dans la continuité du tableau métal « Ombre dans la nuit », transposée ici dans une dimension sculpturale.
Un visage surgit, mêlant acier et bronze dans une dentelle de métal aérienne.
La matière se déploie comme une ramification vivante, évoquant la mémoire, le temps et l’invisible.
Les pigments, appliqués sur le visage, apportent profondeur et vibration chromatique, contrastant avec la structure métallique ajourée.
Cette tension entre plein et vide, entre couleur et métal brut, confère à la sculpture une forte charge émotionnelle.
À la frontière entre sculpture et dessin dans l’espace, cette sculpture explore l’ombre non comme absence, mais comme présence sensible, révélant une humanité à la fois fragile et puissante.
Socle en acier diamètre 10 cm
Pièce unique. Sculpture signée, et accompagnée de son certificat d’authenticité.
Hauteur 39 cm – Largeur 22 cm – Profondeur 10 cm
VENDUE









When shadow takes shape: a face emerges, suspended between matter and light.
This sculpture is a continuation of the metal painting “Shadow in the Night,” transposed here into a sculptural dimension.
A face appears, combining steel and bronze in an airy metal lace.
The material unfolds like a living branch, evoking memory, time, and the invisible.
The pigments applied to the face add depth and chromatic vibration, contrasting with the openwork metal structure.
This tension between fullness and emptiness, between color and raw metal, gives the sculpture a strong emotional charge.
On the borderline between sculpture and drawing in space, this sculpture explores shadow not as absence, but as a tangible presence, revealing a humanity that is both fragile and powerful.
Steel base, diameter 4 inches.
One-of-a-kind piece. Signed sculpture, accompanied by its certificate of authenticity.

Cuando la sombra cobra forma: surge un rostro, suspendido entre la materia y la luz.
Esta escultura se inscribe en la continuidad del cuadro metálico «Sombra en la noche», transpuesto aquí a una dimensión escultórica.
Surge un rostro, mezclando acero y bronce en un encaje metálico aéreo.
La materia se despliega como una ramificación viva, evocando la memoria, el tiempo y lo invisible.
Los pigmentos, aplicados sobre el rostro, aportan profundidad y vibración cromática, contrastando con la estructura metálica calada.
Esta tensión entre lo lleno y lo vacío, entre el color y el metal en bruto, confiere a la escultura una fuerte carga emocional.
En la frontera entre la escultura y el dibujo en el espacio, esta escultura explora la sombra no como ausencia, sino como presencia sensible, revelando una humanidad a la vez frágil y poderosa.
Base de acero de 10 cm de diámetro.
Pieza única. Escultura firmada y acompañada de su certificado de autenticidad.

Wenn der Schatten Gestalt annimmt: Ein Gesicht taucht auf, schwebend zwischen Materie und Licht.
Diese Skulptur steht in der Kontinuität des Metallgemäldes „Ombre dans la nuit“ (Schatten in der Nacht), das hier in eine skulpturale Dimension übertragen wurde.
Ein Gesicht taucht auf, eine Mischung aus Stahl und Bronze in einer luftigen Metallspitze.
Das Material entfaltet sich wie eine lebende Verzweigung und erinnert an Erinnerung, Zeit und das Unsichtbare.
Die auf das Gesicht aufgetragenen Pigmente verleihen ihm Tiefe und chromatische Schwingung und stehen im Kontrast zur durchbrochenen Metallstruktur.
Diese Spannung zwischen Voll und Leer, zwischen Farbe und rohem Metall verleiht der Skulptur eine starke emotionale Ladung.
An der Grenze zwischen Skulptur und Zeichnung im Raum erkundet diese Skulptur den Schatten nicht als Abwesenheit, sondern als spürbare Präsenz und offenbart eine zugleich zerbrechliche und kraftvolle Menschlichkeit.
Sockel aus Stahl, Durchmesser 10 cm.
Unikat. Signierte Skulptur mit Echtheitszertifikat.

Когда тень обретает форму: появляется лицо, висящее между материей и светом.
Эта скульптура является продолжением картины «Тень в ночи», перенесенной здесь в скульптурное измерение.
Появляется лицо, смешивающее сталь и бронзу в воздушном металлическом кружеве.
Материя разворачивается как живая ветвь, вызывая воспоминания, время и невидимое.
Пигменты, нанесенные на лицо, придают глубину и цветовую вибрацию, контрастируя с ажурной металлической структурой.
Это напряжение между полнотой и пустотой, между цветом и необработанным металлом придает скульптуре сильную эмоциональную нагрузку.
На границе между скульптурой и рисунком в пространстве, эта скульптура исследует тень не как отсутствие, а как ощутимое присутствие, раскрывая человечность, одновременно хрупкую и мощную.
Стальной постамент диаметром 10 см.
Уникальное произведение. Скульп

影之碎片——钢丝与青铜雕塑
当阴影具象化:一张面孔浮现,悬于物质与光影之间。
此雕塑延续金属画作《夜之影》的创作脉络,将其转化为立体艺术形态。
面容突现,钢与青铜交织成轻盈的金属蕾丝。
材质如生机勃勃的枝桠舒展,唤起记忆、时光与无形之物。
面部涂抹的颜料赋予作品色彩层次与动态感,与镂空金属结构形成鲜明对比。
实与虚、色彩与原色金属间的张力,使雕塑蕴含强烈情感冲击力。
游走于雕塑与空间绘画的边界,此作探索阴影非为虚无,而是可感的存在,揭示出脆弱而强大的生命本质。
钢制底座直径10厘米
唯一作品。雕塑附签名及真品证书。




