Vanité 89-21
Sculpteur Philippe Buil – 2021-89
Sculpture vanité crane métal avec coulées de pigments rouge sang sur une dentelle acier bronze.
La sculpture Vanité 89-21 s’inscrit dans la tradition des vanités, ces œuvres allégoriques qui interrogent la condition humaine et la fragilité de l’existence. Héritière d’un langage artistique ancien, la représentation du crâne y agit comme un symbole universel du temps qui passe et de l’inéluctable finitude de la vie .
Réalisée en dentelle de métal, l’œuvre déploie une structure ajourée où l’acier et le bronze semblent à la fois se solidifier et se dissoudre. Cette tension entre matière et vide confère à la sculpture une présence paradoxale : à la fois dense et évanescente, elle évoque la disparition progressive du corps, comme si la matière elle-même se consumait.
L’ajout de pigments rouges introduit une dimension organique et viscérale. Ces traces, évoquant le sang, rappellent la persistance du vivant au cœur même de la mort, instaurant un dialogue troublant entre vitalité et disparition. L’œuvre dépasse ainsi la simple représentation anatomique pour devenir une méditation sensible sur la dualité entre présence et absence.
Par son écriture contemporaine, cette vanité renouvelle les codes traditionnels du memento mori. Là où les compositions classiques associaient objets symboliques et accumulation de signes, cette sculpture choisit l’épure et la transparence, laissant la lumière traverser la forme comme le temps traverse l’existence.
Vanité 89-21 propose ainsi une expérience esthétique et philosophique, où la matière ajourée devient le lieu d’une réflexion silencieuse sur la condition humaine, entre beauté fragile et disparition inévitable.
Socle en acier de 10 cm de diamètre.
Pièce unique, signée, accompagnée de son certificat d’authenticité
Gamme : Sculptures Intimes – Collection Crane
Hauteur 40 cm – Longueur 17 cm – Profondeur 10 cm









Metal sculpture representing an aluminum skull with blood red pigments cast on a steel bronze lace.
The skull is made of cast aluminum with blood red pigments.
It is hung on a lace of metal obtained by dripping, by making melt steel and bronze with the drip.
It is a unique piece, signed, accompanied by its certificate of authenticity

Escultura metálica que representa una calavera de aluminio con pigmentos rojo sangre fundida sobre un cordón de acero de bronce.
La calavera es de aluminio fundido con pigmentos rojo sangre.
Se adhiere a un cordón metálico obtenido por goteo, mediante la fusión de acero y bronce.
Es una pieza única, firmada y acompañada de su certificado de autenticidad.

Metallskulptur, die einen Schädel aus Aluminium mit blutroten Pigmenten darstellt, gegossen auf eine bronzene Stahlspitze.
Der Schädel ist aus Aluminiumguss mit blutroten Pigmenten hergestellt.
Es wird an einer Metallspitze befestigt, die durch Abtropfen, durch Schmelzen von Stahl und Bronze gewonnen wird.
Es ist ein einzigartiges Stück, signiert und begleitet von seinem Echtheitszertifikat.

Металлическая скульптура, представляющая собой алюминиевый череп с кроваво-красными пигментами, отлитый на бронзово-стальном кружеве.
Череп изготовлен из литого алюминия с использованием кроваво-красных пигментов.
Он крепится к металлическому шнурку, полученному методом капания, путем плавления стали и бронзы.
Это уникальный экземпляр, подписанный и сопровождаемый сертификатом подлинности.

代表铝制头骨的金属雕塑,在青铜钢带上铸有血红色的颜料。
头骨是由铸铝和血红色颜料制成的。
它附着在一个金属花边上,通过滴水,通过熔化钢铁和青铜获得。
这是一件独特的作品,有签名并附有真品证书。






