Pavarti Soupir – Sculpture corps femme metal dentelle acier pigment bleu – Body woman metal artwork – lace steel blue pigments

Pavarti SOUPIR

Sculpteur Philippe Buil 2020-172

Sculpture représentant un corps de femme.
Sculpture en dentelle d’acier et pigments bleus fluorescents.

La dentelle de métal permet de souligner les formes du corps de la femme, tout en jouant avec la lumière et la transparence.
J’ai mis des pigments bleus fluorescents qui se rechargent aux rayons UV et deviennent fluorescents quand on la place dans l’obscurité, ce qui donne a cette sculpture deux visages différents la nuit et le jour.
Pour créer la dentelle de métal, j’ai fait fondre au goutte à goutte l’acier dans un moule en sable dans lequel j’ai modelé la forme.
Socle en acier diamètre 10 cm. Pièce unique.
Sculpture signée, et accompagnée de son certificat d’authenticité.
Hauteur 38 cm – Largeur 23 cm – Profondeur 10 cm


Pavarti soupir - Sculpture corps femme métal dentelle acier pigment bleu - Pavarti sigh - Woman body sculpture in metal lace steel pigment blue philippe buil

Sculpture Pavarti Soupir

Expédition gratuite dans le monde

800,00 €

Sculpture by Philippe Buil representing a woman’s body. Sculpture in steel lace and fluorescent blue pigments. Metal lace emphasizes the shapes of the woman’s body, while playing with light and transparency. I put on fluorescent blue pigments that recharge in UV rays and fluoresce when placed in the dark, giving this sculpture two different faces at night and day. To create the metal lace, I drip-melted the steel in a sand mold into which I modeled the shape. Steel base diameter 10 cm. Unique piece. Sculpture signed, and accompanied by its certificate of authenticity. Height 38 cm – Width 23 cm – Depth 10 cm

Escultura de Philippe Buil que representa el cuerpo de una mujer. Escultura en encaje de acero y pigmentos azules fluorescentes. El encaje metálico enfatiza las formas del cuerpo de la mujer, mientras juega con la luz y la transparencia. Aplico pigmentos azules fluorescentes que se recargan con rayos ultravioleta y se vuelven fluorescentes cuando se colocan en la oscuridad, lo que le da a esta escultura dos caras diferentes durante la noche y el día. Para crear el cordón de metal, derretí por goteo el acero en un molde de arena en el que modelé la forma. Base de acero diámetro 10 cm. Pieza única. Escultura firmada y acompañada de su certificado de autenticidad. Alto 38 cm – Ancho 23 cm – Fondo 10 cm

Scultura di Philippe Buil che rappresenta il corpo di una donna. Scultura in pizzo d’acciaio e pigmenti blu fluo. Il pizzo metallico enfatizza le forme del corpo della donna, giocando con la luce e le trasparenze. Ho applicato pigmenti blu fluorescenti che si ricaricano ai raggi UV e emettono fluorescenza se posizionati al buio, dando a questa scultura due facce diverse di notte e di giorno. Per creare il pizzo di metallo, ho fuso l’acciaio in uno stampo di sabbia in cui ho modellato la forma. Base in acciaio diametro 10 cm. Pezzo unico Scultura firmata e accompagnata dal suo certificato di autenticità. Altezza 38 cm – Larghezza 23 cm – Profondità 10 cm

Skulptur von Philippe Buil, die den Körper einer Frau darstellt. Skulptur aus Stahlspitze und fluoreszierenden blauen Pigmenten. Metallspitze betont die Körperformen der Frau und spielt mit Licht und Transparenz. Ich habe fluoreszierende blaue Pigmente aufgetragen, die sich mit UV-Strahlen aufladen und im Dunkeln fluoreszieren, wodurch diese Skulptur Tag und Nacht zwei verschiedene Gesichter erhält. Um die Metallspitze herzustellen, habe ich den Stahl in einer Sandform, in die ich die Form modelliert habe, tropfengeschmolzen. Stahlbasisdurchmesser 10 cm. Unikat. Skulptur signiert und mit Echtheitszertifikat versehen. Höhe 38 cm – Breite 23 cm – Tiefe 10 cm

Sculptuur van Philippe Buil die het lichaam van een vrouw voorstelt. Sculptuur in stalen kant en fluorescerende blauwe pigmenten. Metalen kant benadrukt de vormen van het vrouwenlichaam, terwijl ze speelt met licht en transparantie. Ik heb fluorescerende blauwe pigmenten aangebracht die worden opgeladen in UV-stralen en fluoresceren wanneer ze in het donker worden geplaatst, waardoor dit beeld ‘s nachts en overdag twee verschillende gezichten krijgt. Om de metalen veter te maken, heb ik het staal in een zandvorm gedruppeld, waarin ik de vorm heb gemodelleerd. Stalen voet diameter 10 cm. Uniek stuk. Beeld gesigneerd en vergezeld van het certificaat van echtheid. Hoogte 38 cm – Breedte 23 cm – Diepte 10 cm

Скульптура Филиппа Биля, изображающая женское тело. Скульптура из стального кружева и флуоресцентных синих пигментов. Металлическое кружево подчеркивает формы женского тела, играя светом и прозрачностью. Я нанесла флуоресцентные синие пигменты, которые перезаряжаются УФ-лучами и флуоресцируют при помещении в темноте, придав этой скульптуре два разных лица днем ​​и ночью. Чтобы создать металлическое кружево, я расплавил сталь в песочной форме, в которой смоделировал форму. Диаметр стального основания 10 см. Уникальная штука. Скульптура подписана и сопровождается сертификатом подлинности. Высота 38 см – Ширина 23 см – Глубина 10 см

女性の体を表すフィリップ・ビルによる彫刻。 スチールレースと蛍光ブルーの顔料で彫刻します。 メタルレースは、光と透明感で遊びながら、女性の体の形を強調します。 紫外線で再充電し、暗闇に置くと蛍光を発する蛍光ブルーの顔料を身に付け、この彫刻に昼と夜の2つの異なる顔を与えます。 メタルレースを作るために、形をモデル化した砂型で鋼をドリップメルトしました。 スチールベースの直径10cm。 ユニークな作品。 彫刻は署名され、その真正性の証明書が添付されています。 高さ38cm-幅23cm-奥行き10cm

Philippe Buil的雕塑代表着女人的身体。 用钢花边和荧光蓝色颜料雕刻。 金属蕾丝强调了女性身体的形状,同时兼顾了光线和透明度。 我戴上了荧光蓝色颜料,当放置在黑暗中时,它们会充满紫外线并发出荧光,从而使该雕塑在白天和黑夜都有两个不同的面孔。 为了制作金属花边,我将钢滴入一个沙子模具中,并对其进行建模。 钢底座直径10厘米。 独特的作品。 雕塑签名,并附有真实性证明。 高度38厘米-宽度23厘米-深度10厘米

تمثال لفيليب بويل يمثل جسد امرأة. النحت من الدانتيل الصلب والأصباغ الزرقاء الفلورية. يؤكد الدانتيل المعدني على أشكال جسد المرأة ، بينما يلعب بالضوء والشفافية. أضع أصباغ زرقاء فلورية تتجدد في الأشعة فوق البنفسجية وتتألق عند وضعها في الظلام ، مما يعطي هذا التمثال وجهين مختلفين في الليل والنهار. لإنشاء الدانتيل المعدني ، قمت بصهر الفولاذ بالتنقيط في قالب رملي قمت بنمذجة الشكل فيه. قطر قاعدة فولاذية 10 سم. قطعة وحيدة. النحت موقع ومرفق بشهادة أصالته. ارتفاع 38 سم – عرض 23 سم – عمق 10 سم

Laisser un commentaire